lørdag 18. juli 2009

I disse sommertider

Samiske ord for nyanser av snø.
Og dette er ikke kødd.

10. Girrat = Når det er nysnø og kaldt / Snøen blir så trå at skiene ikke glir


9. Rodda = Snø som er helt hard, men allikevel ikke heeelt som is.


8. Čuohki = Isskorpe på beitemark (vel å merke kun beitemark)


7. Njuohpa = Når det er helt glatt is og det har kommet ny løs snø eller vann oppå, og det er så glatt at man knapt nok kommer seg av flekken.


6. Moskkur = Snø som har falt på reinsdyrspor og blitt gammel og halvmyk.


5. Časttas = Når vinden har blåst sammen snøen på vann eller fjell slik at den ligger som bølger på snøen.


4. Skávvi = Når det om våren har vært fuktig snø, og så fryser det til såpass at det akkurat bærer en skiløper.


3. Áinnádat = Når det har fyki litt snø på sporene, men bare såpass at man likevel skjelner sporene.


2. Sittardit = At det snør veldig fint.



1. Čearga = Når vinden har dynget snøen sammen slik at den er blitt hardpakket, så man ikke får staven nedi snøen uten å bruke makt.



Med en gang syntes jeg dette var rasende festlig. Men ved nærmere ettertanke: Det er jo rett og slett en fantastisk utnyttelse av et språk.

3 kommentarer:

Mildrid sa...

Og tenk så nyttig det er for dei som er/har vore så avhengig av naturen i reindrifta. Med et sånt vokabular slepp dei å forklare nåkke som helst. Alt er sagt med ett ord :)

Kirsten Finch sa...

Også så forskjellige ordene er!

Jeg synes det er bra jeg. Facinerende med samer, reinsdyrhold og det samiske språket. Virkelig jordnære folk :)

Raggfisken sa...

Synes bare det passer her med et bokmål/nynorsk-ord : Svikhol - når det ligger nysnø oppå is, slik at man ikke ser isen..